1
技術和旅遊文本機器譯文後編輯策略之差異:從語域理論觀點分析
Differences in Machine Translation Post-Editing (MTPE) Strategies between Technical and Tourism Texts: Analysis from the Perspective of Register Theory
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:109
2
葛浩文的文化詞彙翻譯策略研究: 以《玫瑰玫瑰我愛你》及《紅高粱家族》為例
Howard Goldblatt's Strategies to Translate Cultural References: Rose, Rose, I Love You and Red Sorghum: A Novel of China as a Case Study
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:109
3
世界流行品牌本地化策略:台灣和大陸之比較
A Comparison of Fashion Brand Localization Strategies between Taiwan and China
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:108
4
英文觀光譯本與非譯本常態化及明朗化特性差異之研究
A Study of Differences in Normalization and Explicitation Features Between Translated and Non-translated Tourist Texts
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:107
5
台灣早期及再版翻譯奇幻小說封面的副文本種類及功能之研究︰ 以《龍族》、《龍槍編年史》和《魔戒》系列為例
A Study of Types and Functions of Paratexts in the Cover Designs of the Early and Republished Translated Fantasy Novels in Taiwan: Dragon Raja, Dragonlance Chronicles and the Lord of the Rings Series as Cases in Point
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:107
6
台灣與大陸行動遊戲中文本地化之比較研究:以《模擬市民免費版》為例
A Comparative Study of Chinese Localization of a Mobile Game in Taiwan and China: The Sims Freeplay as an Example
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:107
7
台灣與大陸動畫電影字幕之翻譯策略比較: 以冰雪奇緣為例
Strategic Differences in English-Chinese Subtitle Translations between Taiwan and China: A Case Study of the Animated Film, Frozen
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:107
8
臺灣偶像劇標題翻譯跨時研究:翻譯策略與社會文化情境之關聯性
A Chronological Study of Title Translations of Taiwanese Idol Dramas: Relevance of Strategies to the Socio-cultural Context
- 學校:國立高雄科技大學
- 系所:應用英語系
- 畢業學年度:107